Categories
APASYS FileMaker News

Interview with Mr. Masayuki Kato was published in Kodansha’s “Gendai Business” magazine.

The APASYS case study is featured on the website of Kodansha’s “Gendai Business” as follows The article, “What is the ‘custom-made’ ‘low-code development’ that caused a ‘DX revolution’ in the apparel industry? was published on Kodansha’s “Gendai Business” website as a case study of APASYS implementation. APASYS” was introduced as a business management system that is attracting attention from the apparel industry, which is in need of in-depth information sharing with overseas due to the Corona disaster. APASYS is a development platform provided by Claris International Inc.Claris FileMakerIt will be a business management system developed using This article features an interview with Takayuki Takadoi, President and Representative Director of Intertextured, and Kenjiro Kanda, Managing Director of Intertextured Corporation, a company that has introduced and is using APASYS. He talks about the current situation in the apparel industry, the decisive factors for introducing APASYS, the strengths of APASYS, and future plans for the apparel industry. For more information, please read “Gendai Business” by Kodansha from the banner at the top of the screen or the button below!
Claris International Inc. also posted an article on their website as a case study of our company’s implementation. The article, “Realization of an integrated system from raw material procurement to sales on a low-code platform” is also posted on the website of Claris International Inc. Claris International Inc. Intertextured Corporation migrated from using spreadsheet software for internal business management to our “APASYS”, As a result, the management and sharing of information became much more efficient, and the company was able to eliminate the need for human resources. The article also introduces the specifics of how they were able to improve the closing rate and quality of their business. Please take a look at this page as well!
Categories
APASYS FileMaker News

Introduced as a case study on the website of Claris International Inc.

Claris International Inc. The company’s case study, “Integrated system from raw material procurement to sales on a low-code platform” has been posted on the website of Claris International Inc. Claris International Inc. Intertextured Corporation migrated from using spreadsheet software to APASYS, a Claris FileMaker SBA solution, As a result, the management and sharing of information became much more efficient, and the company was able to eliminate the need for human resources. The result was a significant improvement in information management and sharing, as well as an improvement in closing rates and quality. You can read about this case study on the Claris blog. Please take a look.
Categories
FileMaker News

Automatic translation of sewing specification documents

DeepL

When dealing with overseas manufacturers, there are often times when we have to translate comments into their language.
This applies to sewing instructions as well, but I think the most common case is when inspecting the samples that have come in.

When translating, of course, you may be using your own abilities, or you may be looking at the old yellow apparel dictionary.
More recently, we have seen an increase in the use of excellent translation sites such as Google Translate and DeepL.

In this article, we will show you how to use the API of DeepL and incorporate it into Claris FileMaker Custom Apps that you have created yourself.
We recommend you to use the paid version of the software for full-scale use, but for the time being, you can use the software for free.
There are many sewing-related terms that are unique and technical terms that are generally difficult to translate, but you can use the glossary at DeepL to grow your level of translation.
Here are the steps

1. Go to the DeepL site and register for free membership.
DeepL

2. Go to the middle of the screen and press “Register for free” to register.
DeepL

3. After registering, go to DeepL developer site and go to “Account” in the upper right corner.
https://www.deepl.com/ja/docs-api/
DeepL

4. Copy the “DeepL authentication key used for API” in the “Account” tab, as it is required for this API use.
DeepL

5. From here, we will create Claris FileMaker Custom Apps.
Below is the completed diagram.
DeepL

The main flow is that you enter the source text, select the language with the button, and the source text and the language you want to translate are sent to DeepL.
The excellent DeepL automatically detects the received language, converts the source text into the language you want to translate, and returns the translated text.
At this time, you will need the “authentication key used by DeepL API” that you have just obtained.

6. We will follow along with this sample file. Although global fields are used, they do not have to be global fields.

Field Name         type                          Options/Comments
g_text 1                 Text Global                          Enter the original text
g_text 2                 Text Global                          Translated text retrieved from DeepL will be entered
g_lang                  Text Global                              Set the language to be translated
g_authentication_key          Text Global                         Authentication key for DeepL

7. We will create a script.
The script is only 3 lines long.
Moreover, I see that the DeepL site describes what to set up, including the authentication key.
Basically, we will use this as is.
DeepL

7. We will create the actual script.
Let’s review what you have just copied from the DeepL website.
Replace “Authentication Key” below with your own authentication key.
curl https://api-free.deepl.com/v2/translate \
-d auth_key=authentication key \
-d "text=Hello, world!" \
-d "target_lang=DE"

The following is a breakdown of the file that is easy to grasp in Claris FileMaker.
destination URL: https://api-free.deepl.com/v2/translate \
Authentication key: Your own authentication key
Original: Hello, world!
Language to be translated: DE

Set a 2-letter code for the language to be translated.
EN if you want to translate it into English.
See “target_lang” on the following page for a list.
https://www.deepl.com/ja/docs-api/translating-text/request/

The following is the script
In actual Custom Apps, there is no need to use global fields.
Also, you do not need to use the button to translate, you can master the languages to be translated for each client in advance and automatically execute the translation script by using the script trigger “OnObjectSave” in the “Source” field.
Furthermore, since there is a slight time lag in translation, it would be a good idea to run the translation on the server side and have the translated text in the background to eliminate frustration during busy times.
1: Field Settings [ Auto Translate::g_lang ; Get ( script argument )
2: Insert from URL [ Select ; Dialog: off ; Target: $r ; "https://api-free.deepl.com/v2/translate" ; cURL option: " -d auth_key=" & auto-translation::g_authentication_key & " -d \"text=" & auto-translation::g_text 1 &"\" & " -d \"target_lang=" & auto-translation::g_lang &"\"]
3: Field Settings [ automatic, machine translation::g_text 2 ; JSONGetElement ( $r ; "translations[].text" ) ]

○ treatment
Enter the authentication key and the original text, and press the language button to display the translated text.